Полаччына - мая другая Радзіма

Не секрет, что Республика Беларусь – многонациональная страна, в которой рядом с белорусами доброжелательно соседствуют русские, украинцы, армяне, казахи, латыши, представители многих других народов. Легко ли сохранять свою традиционную культуру? Как жить в мире и согласии с коренными белорусами? Как передать национальные обычаи своим детям, рождённым на белоруской земле? Ответы на эти и многие другие вопросы даст цикл уникальных встреч “Мая другая Радзіма”, который в 2021 году реализует ГУК “Полоцкий районный Центр культуры” в рамках Года народного единства. Его главными героями станут жители Полотчины разных национальностей, которые благие дела посвящают второй малой Родине, но и не забывают о своих этнических корнях.

В январе цикл мероприятий совсем не случайно открыла тематическая встреча с дружной армянской семьёй Билян – Григорян. Армянская диаспора является одной из самых сплочённых и многочисленных на Полоцкой земле. Заместителя директора Полоцкого РЦК Алексея Зуева и заведующего автоклубом Галину Мелешко ждало приятное знакомство со старшим поколением: Мовсесом Эдиковичем и Раисой Грачиковной Билян; а так же Сеником Бениковичем Григоряном, его женой Кристиной Мовсесовной, дочерью Марианной и маленьким сыном Давидом.

В далёком 1978 году Мовсес Эдикович после армейской службы приехал учиться в белорусский город Витебск. Окончил институт и по распределению попал в Полоцкий район, в деревне Гомель нашёл свою вторую Родину, где создал семью, здесь родились его дети и внуки.

– Население Армении составляет около 3 млн. человек, но по всему миру армян проживает более 12 млн. Армянская диаспора одна из крупнейших диаспор мира. Мовсес Эдикович, на Ваш взгляд, почему у армян такие сильные связи?

– Армяне – очень сплочённая нация. Когда мы бываем в других странах, обязательно встречаем своих земляков и в дальнейшем стараемся поддерживать с ними связь. Нас мало, мы все считаем друг друга братьями. Судьба армянского народа – быть разбросанными из-за геноцида 1915г. в Османской империи.

Дочь Кристина добавляет:

–Молодёжи, живущей в разных странах, сейчас намного проще поддерживать связь друг с другом: есть Интернет, соцсети. Благодаря современным технологиям, даже создаются новые семейные пары. Почему молодой армянский парень женится на армянской девушке? Потому что она будет петь их ребёнку колыбельную на родном языке. Многие культуры теряются и уходят в прошлое. Армянская же нация живёт даже вдали от своей исторической Родины, потому что мы делаем всё, чтобы наши традиции и язык существовали.

Герои первого выпуска “Мая другая Радзіма” действительно чтят традиции своих предков и, не жалея сил, стараются передать их молодому поколению. Преследуя эту же цель, ещё в 2003 году при Гомельском сельском Доме культуры был создан народный клуб армянской культуры «Хаш», которым более трёх лет руководит глава семьи Григорян – Сеник Беникович, а его жена Кристина Мовсесовна всячески ему в этом помогает и поддерживает. Клуб объединяет и молодёжь, и представителей солидного возраста, и мужчин, и женщин, армян разных профессий, переселенцев, и рождённых на Полотчине. Но при этом все члены клуба «Хаш» бережно хранят своё наследие, регулярно проводят интересные мероприятия, мастер-классы, презентации, направленные на возрождение и сбережение традиций и обрядов, культурных ценностей, армянского языка, участвуют в областных, республиканских праздниках и фестивалях национальных культур.
Народный клуб армянской культуры "Хаш" в г. Верхнедвинск на областном празднике национальных культур "Нас з'яднала зямля Беларусі" - 2019 (фото из архива клуба)
Члены народного клуба армянской культуры "Хаш" на праздничных мероприятиях в честь Дня города Полоцка в 2018г. (фото из архива клуба)


– Армяне уважают землю, на которой живут, – говорит Кристина, – и стараются в полной мере проявить свои лучшие качества для её процветания. Художники, скульпторы, поэты, музыканты – армяне по национальности живут в Беларуси и прославляют её своими достижениями.

В Полоцке тоже есть яркие подтверждения этому мнению. Здесь в 2015 году скульптором Азатом Торосяном был создан обелиск дважды Герою Советского Союза, маршалу, полководцу, армянину Баграмяну И.Х. по инициативе Полоцкой армянской диаспоры при участии отдельных членов клуба «Хаш». Основной темой композиции стал круг, разрываемый стрелой, символизирующий прорыв окружившего Полоцк фашистского кольца в 1944.
Скульптор Азат Тарасян (фото из открытых источников)

Уникального резчика по дереву Хачика Чилингаряна знают не только в Полоцком районе, где он живет и трудится вот уже четверть века. Его работы украшают частные коллекции ценителей живописи Армении, России, США, Германии, Австрии, Ливана. Во многих белорусских храмах можно увидеть изящные иконостасы и царские врата, выполненные рукой этого необычайно увлеченного своим делом человека. Это самые яркие примеры, но череду фамилий уважаемых полоцких армян можно продолжать и дальше.
Резчик по дереву Хачик Чилингарян (фото из открытых источников)


– Плохой человек никогда не станет художником, – продолжает тему творчества Сеник Беникович – тоже творческий человек, как и его знаменитые земляки. Он увлекается созданием гравюр по металлу и стеклу, пишет маслом картины на религиозные темы.

– Полочане гордятся своей землячкой, просветительницей Евфросинией Полоцкой. Армения может гордиться одним из древнейших живых языков в мире. Как вам удаётся сохранять свою культуру вдали от исторической Родины?

– В 301 г. в Армении зародилось христианство, это первая христианская страна. У армян и белорусов много общего, но есть и наши исконные традиции, о которых мы никогда не забываем, – рассказывает Кристина. – Православные белорусы отмечают Рождество Христово 7 января. Армяне же 6 января отмечают Рождество и Крещение как единый праздник Богоявления. Молимся мы одинаково, только крестимся наоборот слева-направо. Обручальное кольцо носим на левой руке – ближе к сердцу. В нашей культуре немногим более выражено уважение к мнению старшего поколения. У своих родителей, бабушек и дедушек мы черпаем любовь к национальной культуре и передаём её своим детям. По такой цепочке и сохраняется наш язык, обычаи даже в отрыве от родной земли. В Минске есть возможность отдать ребёнка в армянскую школу, в отдалённых районах родители стараются прививать национальную культуру своими силами.

– Как складываются ваши отношения с белорусами?

– Армяне схожи по темпераменту с итальянцами и греками: эмоциональные, активные, общительные. Но не стоит забывать о таком понятии, как уровень культуры и воспитания, нам повезло с кругом общения. Наши друзья и соседи-белорусы уважают наши традиции, мы чтим их обычаи, толерантно относимся друг к другу, – говорит Кристина, её отец добавляет:

– Не бывает плохих национальностей, бывают плохие люди. Наши друзья многому учатся у нас, мы учимся у них. Когда моя супруга только переехала в Беларусь, она очень плохо знала язык, и соседи помогали ей в быту, помогали преодолеть языковой барьер.

– Армяне – очень гостеприимный народ. Кристина, расскажите, как вы принимаете гостей в своей семье?

– И встречаем, и провожаем гостей обязательно чашечкой ароматного натурального кофе. Он будоражит аппетит. Гости-мужчины развлекаются игрой в шахматы или нарды. Кстати, у армянских детей в школьной программе урок по шахматам является обязательным, потому что шахматы развивают логику, память и мышление. После кофе приглашаем гостей за стол.


– В 2014 году армянский лаваш был включен ЮНЕСКО в список нематериального культурного наследия человечества. Его любят во всем мире. Кристина, расскажите нам, какие национальные блюда вы готовите в повседневной жизни?

– Зимой, когда ждём дорогих гостей, мы готовим хаш. Это блюдо немного напоминает белорусский холодец, если его разогреть – наваристый густой бульон из говяжьих ножек, кропотливо очищенных и подготовленных мужчинами. Готовится около 12 часов.
Армянское национальное блюдо хаш

Конечно, кухня – женское дело, но хаш – блюдо мужское, оно даёт возможность мужчинам проявить себя, показать, насколько скрупулёзны они в жизни. За хашем приятно вести тёплые беседы, он объединяет. Не даром и наш клуб армянской культуры носит название «Хаш» – «Хорошая армянская школа», объединяющая людей одной национальности для сохранения их культурного наследия и передачи его своим потомкам.
Хаш подаётся на стол с сушёным лавашем. Очень популярное блюдо долма – фарш из разных видов мяса, закрученный в виноградные листья. У армян всегда на столе есть сыр, зелень и лаваш, открыты двери для гостей, которые никогда не останутся голодными.


Первая встреча цикла завершилась, как и полагается в гостеприимном доме, радушными посиделками за общим столом. В заключении хозяева оставили на плакате – стилизованной карте Полоцкого района памятную надпись “Мая другая Радзіма” на армянском языке. Этот плакат продолжит путешествие по нашему краю и соберёт ещё немало автографов от людей разных национальностей, объединённых общей судьбой под названием Полотчина.

Павлович Екатерина

Фото Евгения Наливайко


Проект "Мая другая Радзіма" в гостях у чувашской семьи Нестеровых

Чуваши – уникальная народность, которая смогла сквозь века пронести свою аутентичность, потомки древних шумеров и гуннов, это пятая по численности нация России, большая часть представителей которой владеет чувашским языком – единственным живым из исчезнувшей булгарской группы. Более половины представителей чувашской народности проживают на территории Чувашской Республики, входящей в состав Российской Федерации.

В агрогородке Рудня Фариновского сельсовета проживает семья Нестеровых, которая 34 года назад переехала из чувашской деревни Шаймурзино в Беларусь. Юрий Петрович трудится на сельхозпроизводстве УП “Полоцк-Милк”, а его жена Мария Исаевна – библиотекарем Руднянской библиотеки-филиала № 43. В следующем году супруги отметят 40-летие совместной жизни, они вместе вырастили двоих сыновей и имеют троих внуков. Заместитель директора Полоцкого РЦК Алексей Зуев и заведующий автоклубом Галина Мелешко подготовили для супругов Нестеровых несколько вопросов.

– Юрий Петрович, как произошло Ваше знакомство с Беларусью в далёком 1987 году?

– В Чувашии так принято, что младший сын, когда заводит свою семью должен оставаться жить с женой в родительском доме. Но нам пришлось нарушить этот обычай. У моей супруги в Беларуси жили родственники, поэтому она бывала здесь раньше, когда приезжала к ним на летние каникулы или в отпуск. Спустя годы мы приехали в гости вместе и мне в Беларуси понравилось, решили попытать счастья за полторы тысячи километров от Родины. Но никогда не думали, что останемся здесь навсегда и здесь вырастут наши дети и внуки.

В совхозе “Банонь” нашлась для меня работа, я же тракторист-машинист по профессии, работы не боюсь – в Чувашии 12 лет на одном месте трудился. А супруга пошла работать на ферму в Кутнянах. Дали нам дом сначала в Машелево, а 10 лет назад мы перебрались в Рудню.

– Сложно ли было найти общий язык с белорусами, в прямом и переносном смысле?

– Белорусы, как и чуваши, – гостеприимный народ. Мы переезжали осенью и не успели заготовить ничего на зиму, поэтому первое время соседи и коллеги даже помогали овощами и соленьями.

В Чувашии все общаются на чувашском языке, когда приехали в Беларусь пришлось разговаривать по-русски. Мы сейчас между собой можем перейти на родной язык, а вот дети и внуки его уже не знают, только отдельные слова.

– Мария Ивсаевна, гостеприимство по-чувашски и по-белорусски – есть ли разница?

Разницы мы не ощутили, здесь тоже любят собирать гостей и накрывать богатый стол. Разница в национальной кухне. До сих пор любимым блюдом всей семьи, особенно младшего внука, является суп салма яшки – суп с галушками, если сказать по-русски. Мы гостей этим супом встречаем даже на свадьбе – традиция такая. Приправа в него добавляется совершенно особенная, которая придаёт ему необычный вкус и аромат. На своём огороде вырастить её я не смогла, почва не подходит, поэтому привожу с Чувашии. Суп этот очень сытный, его обязательно едят перед дальней дорогой. На Родине так и говорят: “Салма яшки и привезёт, и отвезёт”.



В Беларуси мы впервые попробовали клёцки и теперь с удовольствием я их готовлю сама, когда приезжаю к родственникам в Чувашию и для них готовлю тоже, они сами просят сделать что-нибудь белорусское.

– Наш мир сейчас полон конфликтов, в некоторых регионах идут войны между народами, гражданские войны, в преддверии Великого праздника Дня Победы, посоветуйте, как людям разных национальностей жить в дружбе и взаимопонимании друг с другом?

– Главное – это труд, он объединяет. Когда человек честно трудится, у него не остаётся сил и времени на выяснение отношений и конфликты. Я работаю в Беларуси в сельском хозяйстве 34 года, жена Мария Исаевна – 25 лет в библиотеке, без единого нарекания. 



За всю жизнь здесь мы ни разу не сталкивались с каким-то пренебрежительным отношением или неуважением. Разногласий с белорусами никогда не было, – делится мыслями Юрий Петрович, а Мария Исаевна добавляет:

Может быть ещё и потому, что для белорусов священна память о событиях Великой Отечественной войны. На территории Чувашии ведь в эти годы военных действий не было, кто такие немцы, мы знали только по книжкам, а Беларусь пережила и оккупацию, и страшные бои. Оказалась, так сказать, в эпицентре военных действий. Люди помнят эти события и не хотят их повторения. После переезда в Беларусь, мы с огромным интересом посещали военные памятники, захоронения, братские могилы, у нас на Родине такого количества памятных мест нет, хотя и наших родственников война не пощадила: дед супруга погиб под Волгоградом, его имя выбито на Мамаевом кургане, а мой погиб в Смоленской области. Пятая часть населения Чувашии была отправлена на фронт в годы Великой Отечественной войны, остальные трудились в тылу.

 


Интересная беседа с трудолюбивой семьёй Нестеровых из агрогородка Рудня завершилась традиционным для проекта ритуалом: супруги оставили на стилизованной карте Полоцкого района памятную надпись “Мая другая Радзіма” на чувашском языке. Этот плакат продолжит путешествие по нашему краю и соберёт ещё немало автографов от людей разных национальностей, объединённых общей судьбой под названием Полотчина.

 Текст и фото: Павлович Екатерина



Проект "Мая другая Радзіма" в гостях у азербайджанской семьи Алиевых


В рамках Года народного единства ГУК “Полоцкий районный Центр культуры” продолжает реализовывать цикл уникальных встреч “Мая другая Радзіма”. Его главными героями уже становились армянская и чувашская семьи, которые поделились увлекательными историями из своей жизни на белорусской земле, своей традиционной культурой, обычаями, рецептами национальной кухни.

На этот раз заместителя директора Полоцкого РЦК Алексея Зуева и заведующего автоклубом Галину Мелешко цикл уникальных встреч привёл в деревню Лесово, где уже более 30 лет живёт азербайджанская семья Алиевых. Глава семьи Аладдин Гусейн-оглы и его супруга вырастили троих сыновей Заура, Вусала и Анара, воспитывают 10 внуков. Почти 15 лет семья занимается сельским хозяйством на благодатной белорусской земле.

– Как произошло ваше знакомство с Полотчиной?

– К 1988 году в Азербайджане назрел Карабахский конфликт, который коснулся каждого жителя нашей Республики. Мы и ещё 8 – 10 семей из нашей местности решили перебраться в мирную Беларусь. Сначала мы попали в деревню Горяны, а спустя некоторое время осели в Лесово. Нашли тут работу на земле, колхоз выделил жильё. Мы почти не знали русского языка, поэтому поначалу пришлось нелегко, но нам очень помогали соседи.

– Поддерживаете ли вы связь с соотечественниками, живущими в Беларуси?

– В Полоцком районе живёт около 40 – 50 азербайджанских семей. Свадьбы, юбилеи, дни рождения, национальные праздники мы отмечаем вместе, с удовольствием открываем друг другу двери. Общение с земляками – единственное средство для сохранения традиций вдали от исторической родины.

– Уклад в азербайджанских семьях отличается от общепринятого в Беларуси?

– Азербайджанские семьи в основном большие, дружные, зачастую занимаются одним общим делом. Уважение и почёт старших стоит на первом месте. У предков часто семейная жизнь начиналась с кражи невесты и продолжалась долгие годы. Иногда эта традиция встречается и в современном Азербайджане, – рассказывает Заур, – Наши родители у себя на Родине были соседями и уже 42 года живут вместе. Нас в семье три брата, каждый на белорусской земле создал свои большие семьи. У меня и у Анара жёны азербайджанки, у Вусала – белоруска. Мы все стараемся держаться вместе и семейные события отмечаем за одним большим столом.

– Не секрет, что народы Кавказа всегда отличались своей гостеприимностью, азербайджанцы – не исключение. Они всегда привечают гостей, выставляя на стол удивительные и самые разнообразные блюда национальной кухни. Как принято угощать гостей в вашем доме?

– Первым делом гостей мы обязательно встречаем чаем с пряностями, подаём его в национальной посуде, которая называется армуды. Гвоздика и чабрец придают чаю особенный аромат. Наша кухня отличается остротой, по праздникам мы готовим люля-кебаб, хаш, долму, суп из кефира, зелени и риса – довга. Так как религия не позволяет нам есть свинину, на столе у нас всегда есть баранина, телятина, рыба, много фруктов. Мы сами печём хлеб, по-азербайджански он называется «чурек». Из сладостей самая любимая пахлава.



– В чём, по вашему мнению, секрет дружбы народов Беларуси и Азербайджана?

– Оба народа в разное время натерпелись от военных событий, и теперь мы хотим мира и покоя. Не важно, под каким флагом ты живёшь, флаг мира, добра и любви – единственный объединяющий символ для всех народов, – высказывается старший брат Заур, средний брат Вусал дополняет:

– Я считаю, что между людьми обязательно должно быть уважение…

– Не важно, какой ты национальности, главное оставаться человеком в любой ситуации, – поддерживает мнение старших братьев Анар.

В завершении беседы, по сложившейся традиции проекта, члены семьи Алиевых оставили на стилизованной карте Полоцкого района памятную надпись “Мая другая Радзіма” на родном азербайджанском языке. Этот плакат продолжит путешествие по нашему краю, собирая автографы людей разных национальностей, объединённых общей судьбой под названием Полотчина. В рамках празднования Дня города Полоцка в конце мая планируется итоговое мероприятие, на которое ГУК «Полоцкий районный Центр культуры» пригласит все семьи, принявшие участие в цикле уникальных встреч.

Текст Павлович Екатерины
Фото Евгения Наливайко

Комментариев нет:

Отправить комментарий