четверг, 30 декабря 2021 г.
вторник, 23 ноября 2021 г.
Палачане сярод пераможцаў "Вялікай вясельніцы - 2021"
У намінацыі ”Традыцыйная гульня ў сучасным вяселлі“ II месца заняў народны фальклорны ансамбль ”Галасы спадчыны“ (кір. Т.С.Стараннік) філіяла “Багатырскі СДК”.
среда, 22 сентября 2021 г.
Регистрация 500-ого новорожденного гражданина г. Полоцка в 2021 году
#полоцк #рождениеребенка #музейткачества #загс #регистрация #обряд #полоцкийрцк
четверг, 16 сентября 2021 г.
воскресенье, 8 августа 2021 г.
Деревня Фариново отметила золотой юбилей
вторник, 20 июля 2021 г.
Полочане на "Славянском базаре в Витебске" - 2021
вторник, 13 июля 2021 г.
Полочане примут участие в "Славянском базаре в Витебске" - 2021
С 14 по 19 июля Витебск приглашает гостей на юбилейный XXX Международный фестиваль искусств «Славянский базар – 2021» – крупнейший в Республике Беларусь культурный форум, объединяющий страны и континенты, который не обходят стороной и творческие коллективы Полоцка и Полоцкого района.
17 июля (суббота) на площади Свободы семь пар, представляющие народный фольклорный ансамбль «Галасы спадчыны» и фольклорный коллектив «Колосочки» филиала «Богатырский СДК», примут участие в открытом турнире национальных танцев «Танчым разам» (пл. Свободы, начало в 12.00).18 июля (воскресенье) в рамках Года народного единства Полоцкий районный Центр культуры готовит масштабную презентационную площадку «Нас аб’ядноўвае наша спадчына», на которой будет представлена экспозиция, отражающая уникальность элемента нематериального культурного наследия Республики Беларусь – песенной традиции исполнения купальских и жатвенных песен «в перехлёст»; экспонаты, изготовленные руками мастеров ГУК «Полоцкий районный Центр ремёсел и национальных культур»; экспозиции участников цикла уникальных встреч «Мая другая Радзіма». Народный клуб армянской культуры «Хаш» филиала «Гомельский СДК» представит выставку-дегустацию блюд национальной кухни.В этот же день в 14.30 на площади Свободы состоится концертная программа «Наша сила в единстве» с участием Заслуженного любительского коллектива Республики Беларусь народного ансамбля народной песни «Заманиха», народной студии эстрадного мастерства «Тандем», народной эстрадной студии «X-Day», народного ансамбля белорусской песни «Невида» филиала «Фариновский ЦКиД», народного ансамбля песни «Фертинка» филиала «Богатырский СДК», образцового хореографического ансамбля «Искорки» ГУК «Центр культуры «Полоцк».В 13.20 во внутреннем дворике краеведческого музея народный театр игры «Грибной сезон» Полоцкого РЦК примет участие в проекте «Кукольный дворик».Полоцкие артисты будут рады встрече с вами в фестивальном Витебске, поддержите своих земляков!
четверг, 1 июля 2021 г.
Здесь каждый шаг - истории частица!
Очередной этнографический экскурс из цикла презентаций туристического потенциала «Здесь каждый шаг – истории частица» состоялся 30 июня в филиале «Сильницкий сельский Дом культуры». Гостями мероприятия на этот раз стали посетители отделений дневного пребывания для инвалидов и пожилых людей ГУ "Территориальный центр социального обслуживания населения Полоцкого района".
Участники экскурса посетили этноуголок, расположенный в здании бывшей усадьбы Лисовских постройки XIX века, продегустировали местные аутентичные блюда рыбный щавель и толчёники с маком, приобщились к реконструкции купальского обряда по местным традициям, закружились в народных танцах и насладились пением фольклорного ансамбля "Близнянка" под руководством Ольги Чобот.
вторник, 15 июня 2021 г.
вторник, 20 апреля 2021 г.
Проект "Мая другая радзіма" в гостях у чувашской семьи Нестеровых
Чуваши – уникальная народность, которая смогла сквозь века пронести свою аутентичность, потомки древних шумеров и гуннов, это пятая по численности нация России, большая часть представителей которой владеет чувашским языком – единственным живым из исчезнувшей булгарской группы. Более половины представителей чувашской народности проживают на территории Чувашской Республики, входящей в состав Российской Федерации.
В агрогородке Рудня Фариновского сельсовета проживает семья Нестеровых, которая 34 года назад переехала из чувашской деревни Шаймурзино в Беларусь. Юрий Петрович трудится на сельхозпроизводстве УП “Полоцк-Милк”, а его жена Мария Исаевна – библиотекарем Руднянской библиотеки-филиала № 43. В следующем году супруги отметят 40-летие совместной жизни, они вместе вырастили двоих сыновей и имеют троих внуков. Заместитель директора Полоцкого РЦК Алексей Зуев и заведующий автоклубом Галина Мелешко подготовили для супругов Нестеровых несколько вопросов.
– Юрий Петрович, как произошло Ваше знакомство с Беларусью в далёком 1987 году?
– В Чувашии так принято, что младший сын, когда заводит свою семью должен оставаться жить с женой в родительском доме. Но нам пришлось нарушить этот обычай. У моей супруги в Беларуси жили родственники, поэтому она бывала здесь раньше, когда приезжала к ним на летние каникулы или в отпуск. Спустя годы мы приехали в гости вместе и мне в Беларуси понравилось, решили попытать счастья за полторы тысячи километров от Родины. Но никогда не думали, что останемся здесь навсегда и здесь вырастут наши дети и внуки.
В совхозе “Банонь” нашлась для меня работа, я же тракторист-машинист по профессии, работы не боюсь – в Чувашии 12 лет на одном месте трудился. А супруга пошла работать на ферму в Кутнянах. Дали нам дом сначала в Машелево, а 10 лет назад мы перебрались в Рудню.
– Сложно ли было найти общий язык с белорусами, в прямом и переносном смысле?
– Белорусы, как и чуваши, – гостеприимный народ. Мы переезжали осенью и не успели заготовить ничего на зиму, поэтому первое время соседи и коллеги даже помогали овощами и соленьями.
В Чувашии все общаются на чувашском языке, когда приехали в Беларусь пришлось разговаривать по-русски. Мы сейчас между собой можем перейти на родной язык, а вот дети и внуки его уже не знают, только отдельные слова.
– Мария Ивсаевна, гостеприимство по-чувашски и по-белорусски – есть ли разница?
– Разницы мы не ощутили, здесь тоже любят собирать гостей и накрывать богатый стол. Разница в национальной кухне. До сих пор любимым блюдом всей семьи, особенно младшего внука, является суп салма яшки – суп с галушками, если сказать по-русски. Мы гостей этим супом встречаем даже на свадьбе – традиция такая. Приправа в него добавляется совершенно особенная, которая придаёт ему необычный вкус и аромат. На своём огороде вырастить её я не смогла, почва не подходит, поэтому привожу с Чувашии. Суп этот очень сытный, его обязательно едят перед дальней дорогой. На Родине так и говорят: “Салма яшки и привезёт, и отвезёт”.
В Беларуси мы впервые попробовали клёцки и теперь с удовольствием я их готовлю сама, когда приезжаю к родственникам в Чувашию и для них готовлю тоже, они сами просят сделать что-нибудь белорусское.
– Наш мир сейчас полон конфликтов, в некоторых регионах идут войны между народами, гражданские войны, в преддверии Великого праздника Дня Победы, посоветуйте, как людям разных национальностей жить в дружбе и взаимопонимании друг с другом?
– Главное – это труд, он объединяет. Когда человек честно трудится, у него не остаётся сил и времени на выяснение отношений и конфликты. Я работаю в Беларуси в сельском хозяйстве 34 года, жена Мария Исаевна – 25 лет в библиотеке, без единого нарекания.
За всю жизнь здесь мы ни разу не сталкивались с каким-то пренебрежительным отношением или неуважением. Разногласий с белорусами никогда не было, – делится мыслями Юрий Петрович, а Мария Исаевна добавляет:
Может быть ещё и потому, что для белорусов священна память о событиях Великой Отечественной войны. На территории Чувашии ведь в эти годы военных действий не было, кто такие немцы, мы знали только по книжкам, а Беларусь пережила и оккупацию, и страшные бои. Оказалась, так сказать, в эпицентре военных действий. Люди помнят эти события и не хотят их повторения. После переезда в Беларусь, мы с огромным интересом посещали военные памятники, захоронения, братские могилы, у нас на Родине такого количества памятных мест нет, хотя и наших родственников война не пощадила: дед супруга погиб под Волгоградом, его имя выбито на Мамаевом кургане, а мой погиб в Смоленской области. Пятая часть населения Чувашии была отправлена на фронт в годы Великой Отечественной войны, остальные трудились в тылу.
Интересная беседа с трудолюбивой семьёй Нестеровых из агрогородка Рудня завершилась традиционным для проекта ритуалом: супруги оставили на стилизованной карте Полоцкого района памятную надпись “Мая другая радзіма” на чувашском языке. Этот плакат продолжит путешествие по нашему краю и соберёт ещё немало автографов от людей разных национальностей, объединённых общей судьбой под названием Полотчина.
Текст и фото: Павлович Екатерина